Anthologie der schweizer Literatur

Ausgangslage

  • o Ermutigt durch den Erfolg von «Hënore e Zvicrës», Anthologie der Literatur der französischsprachigen Schweiz in Albanisch, sind wir versucht zu sagen, eine Anthologie der Schweizer Literatur wäre eine logische Folge. «Hënore e Zvicrës» wurde von den Medien sowohl in Kosova als auch in der Schweiz in bemerkenswerter Weise aufgenommen (rund dreissig Zeitungsartikel, Reportagen von vier TV-Kanälen auf Französisch und Albanisch: TSR, RTK, TV21 und EUROKOHA, Radiosendungen, usw.). Auch mehrere Promotionsveranstaltungen und Literaturvorstellungen machten die Anthologie bekannt, u.a. eine in der National- und Universitätsbibliothek in Prishtina, zwei an der Universität Prishtina, eine an der Universität Lausanne, eine an der albanischen Volkshochschule in Genf, eine an der Internationalen Messe für Buch und Presse in Genf sowie eine in Annemasse. Bislang sind etwa 800 Exemplare in den Händen von Leserinnen und Lesern.
  • o Die Schweizer Literatur weist mit der albanischen Literatur eine Ähnlichkeit auf, versuchen doch beide, Grenzen zu überwinden: Für die schweizerische Literatur sind es die Sprachgrenzen, während es für die albanischsprachige die geographischen Grenzen sind. So gesehen haben beide, aber jede für sich, eine Literatur hervorgebracht, die sprachliche und territoriale Grenzen in Richtung universeller Ausdrucksweisen zu überwinden trachtet.

Ziele

  • o Allgemein

- Für die Entdeckung und Förderung der schweizerischen Literatur sorgen, insbesondere in Albanien, in Kosova und Mazedonien.

- Eine «zusätzliche Brücke» für vermehrte Kommunikation zwischen der Schweiz und den Herkunftsländern der Albaner in der Schweiz anbieten.

- Durch Promotionsveranstaltungen und Vorstellungen dieses Werks den Anstoss zu vermehrtem Dialog zwischen schweizerischen und albanischen Intellektuellen geben.

  • o Im Einzelnen

- Herausgabe einer Anthologie der Schweizer Literatur, die insbesondere Folgendes umfasst:

- Eine zusammenfassende Vorstellung der Schweizer Literatur

- Ausgewählte Texte verschiedener Literaturgattungen

- Vorstellung von Texten

- Vorstellung von Autoren

- Gedanken von Schweizer Autoren

- Dokumente und Illustrationen

- Ein Nachwort anstelle eines Prologs

- Für die Albaner in der Schweiz ein zusätzliches Kommunikations-, Verständigungs- und Integrationsmittel schaffen. So könnte zum Beispiel die Elterngeneration der «Secondos» die Literatur ihres Wohnsitzlandes in ihrer eigenen Sprache lesen und entdecken, um sich im Gastland besser integrieren zu können.


Derzeitige verantwortliche

  • o Frau Doris JAKUBEC



Evaluation

  • o Der Steuerungsausschuss verfolgt sämtliche Realisierungsetappen dieses Projekts und erstattet dem ISEAL-Stiftungsrat, den Partnern und den Geldgebern regelmässig Bericht.